和合本
在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。
當代聖經譯本
在兩排廂房之間有一條五米寬、五十米長的通道,廂房的門都向北。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
房子前面有一條夾道,寬五公尺,長五十公尺。房子的門都朝向北面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
屋子北面有通道,寬五公尺,長五十公尺,門向北。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。
CNET中譯本
在聖屋前有一條夾道,寬五公尺二十五公分,長五十二公尺半。房門都向北。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
室前有道、廣十肘、長百肘、其門向北、