和合本
「不可欺壓寄居的;因為你們在埃及地作過寄居的,知道寄居的心。」
當代聖經譯本
不可欺凌在你們中間寄居的人,因為你們也曾經在埃及寄居,知道身在異鄉的滋味。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
不可壓迫寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的,知道寄居者的心情。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「不可欺壓外僑;因為你們曾經寄居埃及,嘗到寄居異地的滋味。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「不可欺壓寄居的;因為你們在埃及地作過寄居的,知道寄居的心。」
CNET中譯本
「不可欺壓寄居的,因為你們在埃及地作過寄居的,知道寄居者的生涯。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
勿虐旅人、蓋爾曹旅於埃及、悉彼旅情、○