和合本
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
當代聖經譯本
他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他對我說:「這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那人告訴我,朝南的房間是給在聖殿供職的祭司用的,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
CNET中譯本
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、