和合本
有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子上有犧牲的肉。

當代聖經譯本
廊內四周掛著七點五釐米長的雙鉤。桌上放著祭肉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
周圍的牆上釘有鉤子,各長七公分半。桌子上放有獻祭的肉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
桌子四邊有七公分半寬的槽。獻祭用的肉都放在桌上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子上有犧牲的肉。

CNET中譯本
有鉤子,長七公分半,釘在廊內的四圍。桌子上有祭牲的肉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有?廣約一掌、釘於廊內四周、幾上置胙肉、