和合本
當遠離虛假的事。不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。
當代聖經譯本
不可誣告別人,不可殺害正直無辜的人,因為我必懲罰作惡之人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不可誣告;不可殺害正直無辜的人;因為我一定懲罰做這種惡事的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當遠離虛假的事。不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。
CNET中譯本
當遠離虛假的控訴,不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遠諸虛偽、勿殺不辜、勿戮義人、蓋我不以惡人為義、