和合本
「我與你們和你們的後裔立約,

當代聖經譯本
「我要跟你們和你們的後代,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我現在要與你們和你們的子子孫孫,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「我與你們和你們的後裔立約,

CNET中譯本
「看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我與爾約、及爾後裔、