和合本
他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
當代聖經譯本
七個月後,他們會派人不斷巡視那裡,埋葬遺留在地面上的屍體,使那裡潔淨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們必分派人經常遍行那地,與過路的人一起埋葬那些還留在地面上的屍體,為要潔淨那地;過了七個月,他們還要繼續搜索。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
七個月後,他們要派專人繼續巡視各地,把那些還暴露在地面的屍體埋好,這樣他們才能使土地潔淨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
CNET中譯本
他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼必簡人恆巡斯土、瘞埋所遺於地之屍、以潔其地、歷至七月、必巡察之、