和合本
我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。

當代聖經譯本
我又發現骨頭上有了筋,長了肉,包上了皮,只是還沒有氣息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我觀看,見骸骨生了筋,長了肉,又有皮包在上面,只是它們裡面還沒有氣息。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我看的時候,骸骨開始生筋長肉,包上一層皮,但是軀體沒有呼吸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。

CNET中譯本
我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我視之、見骨上加以筋、益以肌、蔽以虜、惟其中無氣、