和合本
耶和華的靈(原文作手)降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。
當代聖經譯本
耶和華的靈降在我身上,把我帶到一個山谷,那裡遍地都是骸骨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華的手按在我身上;耶和華藉著他的靈領我出去,把我放在平原上,這平原佈滿了骸骨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主的大能臨到我;他的靈帶我到山谷中。那山谷到處是骸骨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華的手臨在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。
CNET中譯本
耶和華的手降在我身上,耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在山谷中,這山谷遍滿骸骨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華感我、藉其神導我出、置我於谷、其中盈以骨、