和合本
主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。
當代聖經譯本
主耶和華說, 我要差遣多國組成的大軍, 用我的網把你拉上來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華這樣說:我必用多國的群眾,把我的網撒在你身上,他們必用我的網把你拉上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當許多國家的人民聚集的時候,我─至高的上主要撒網抓住你,叫他們把網拖到岸上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。
CNET中譯本
「『主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主耶和華曰、我必率多國之眾、張我罟以網爾、曳爾而上、