和合本
主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人懼怕。
當代聖經譯本
「主耶和華說, 『我要毀滅偶像, 剷除挪弗的神像。 埃及再沒有君王, 國內到處充滿恐懼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華這樣說:「『我必毀滅偶像,使虛無的神像從挪弗滅絕。必不再有君王從埃及地而出;我也必使懼怕臨到埃及地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至高的上主這樣說:「我要摧毀在挪弗的偶像和假神。沒有人統治埃及;我要使埃及人驚惶失措。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像;必不再有君王出自埃及地。我要使埃及地的人懼怕。
CNET中譯本
「『主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像,必不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人懼怕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主耶和華曰、我必毀其偶像、絕其神像於挪弗、埃及不復有君、其地震驚、我使之然、