和合本
埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。

當代聖經譯本
埃及要變成荒地中的荒地, 她的城邑要淪為廢墟中的廢墟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及必成為荒地中的荒地,它的城必成為廢城中的廢城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及要成為世界上最荒蕪的土地;埃及的城鎮要比任何荒城更淒涼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。

CNET中譯本
埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼必荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、