和合本
所以主耶和華如此說:我必使刀劍臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。

當代聖經譯本
「『因此,主耶和華說,看啊,我要使刀劍臨到你,消滅你的人畜,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,主耶和華這樣說:看哪!我必使刀劍攻擊你,把人和牲畜都從你那裡剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我─至高的上主這樣說:我要使你們遭受戰禍,人和牲畜都被殺光。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以主耶和華如此說:我必使刀劍臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。

CNET中譯本
「『所以主耶和華如此說:我必使刀劍臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故主耶和華曰、我必使刃臨爾、絕爾人畜、