和合本
你因罪孽眾多,貿易不公,就褻瀆你那裡的聖所。故此,我使火從你中間發出,燒滅你,使你在所有觀看的人眼前變為地上的爐灰。
當代聖經譯本
你多行不義, 交易不公, 褻瀆了你的聖所, 因此我要用火燒你, 在眾目睽睽之下把你燒成灰燼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你因罪孽眾多,又因貿易上的罪惡,玷污了你的聖所,因此我使火從你中間出來,這火要吞滅你。我要在所有觀看你的人眼前,把你變為地上的灰燼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你作惡多端,做生意不守公道,以致污辱了聖所。所以我放火燒你,使你變成灰燼,讓人觀看。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你因罪孽眾多,貿易不公,就褻瀆你那裡的聖所。故此,我使火從你中間發出,燒滅你,使你在所有觀看的人眼前變為地上的爐灰。
CNET中譯本
你因罪孽眾多,貿易不公,就褻瀆你那裡的聖所。故此,我使火從你中間發出燒滅你,使你在所有觀看的人眼前變為地上的爐灰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾罪眾多、貿易不公、污爾聖所、故我使火出自爾中、滅爾成灰於地、俾眾目?、