和合本
又為你使頭上光禿,用麻布束腰,號咷痛哭,苦苦悲哀。

當代聖經譯本
又為你剃頭披麻, 悲痛哀傷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們必因你把頭剃光,腰束麻布,為你痛心哭泣,苦苦悲哀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們剃光頭,穿上喪服;他們為你悲泣心碎。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又為你使頭上光禿,用麻布束腰,號咷痛哭,苦苦悲哀。

CNET中譯本
又為你使頭上光禿,用麻布束腰,號咷痛哭,苦苦悲哀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為爾自?、以麻束腰、痛心哭泣、備極悲哀、