和合本
迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。

當代聖經譯本
迦巴勒的老手和智者在船上為你修補船篷, 所有海洋的船隻和水手都來與你做生意。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦巴勒的技師和老練的工匠都在你那裡修補裂縫;所有海上的船隻和水手都在你那裡,與你進行貿易。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
船上的木匠是迦巴勒來的老手;海上的船隻和海員都在你商店作交易。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦巴勒的老者和聰明人都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。

CNET中譯本
迦巴勒的老者和聰明人,都在你中間作補縫的;一切泛海的船隻和水手,都在你中間經營交易的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迦巴勒之耆老、與其達人、彌爾舟隙、海舶及其舟人、通商於爾中、