和合本
你的篷帆是用埃及繡花細麻布做的,可以做你的大旗;你的涼棚是用以利沙島的藍色、紫色布做的。
當代聖經譯本
用埃及來的繡花細麻布做你 的帆, 成為你的旗號, 用伊利沙島來的藍布和紫布做船篷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的帆是用埃及刺繡的細麻布做的,可作你的旗幟;你的篷是用以利沙沿岸的藍色和紫色布做的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你的帆用上等的繡花麻紗製成,是埃及的產品,遠遠望去就很顯眼。你的篷用最好的布料製成,是從以利沙島運來的紫色布。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你的篷帆是用埃及繡花細麻布作的,可以作你的大旗;你的涼棚是用以利沙島的藍色、紫色布作的。
CNET中譯本
你的篷帆是用埃及繡花細麻布做的,可以作你的大旗;你的涼棚是用以利沙島的藍色、紫色布做的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以埃及文繡之枲布為帆為旂、以以利沙島藍紫之布為幬、