和合本
說:你居住海口,是眾民的商埠;你的交易通到許多的海島。主耶和華如此說:推羅啊,你曾說:我是全然美麗的。
當代聖經譯本
告訴位於海口、跟沿海各民族通商的泰爾,主耶和華這樣說, 『泰爾啊, 你曾誇耀自己完美無瑕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要對那位於海口,跟沿海邦國通商的推羅說:『主耶和華這樣說:推羅啊!你曾經說過:我是全然美麗的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
哀悼那矗立在港口,跟許多海島國家貿易的商埠。要告訴泰爾,至高的上主這樣說:泰爾啊,你誇耀自己是十全十美的城市。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
說:你居住海口,是眾民的商埠;你的交易通到許多的海島。主耶和華如此說:推羅啊,你曾說:我是全然美麗的。
CNET中譯本
要對位於海口,是諸海岸民的推羅說:『主耶和華如此說:「『推羅啊,你曾說:「我是全然美麗的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
告之雲、爾居海門、與?島之民貿易、主耶和華曰、推羅歟、爾曾自謂、我乃完美、