和合本
「人子啊,要為推羅作起哀歌,
當代聖經譯本
「人子啊,你要為泰爾唱哀歌,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「人子啊!你要為推羅作一首哀歌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「必朽的人哪,你要為泰爾唱輓歌,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「人子啊,要為推羅作起哀歌,
CNET中譯本
「人子啊,要為推羅作哀歌,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人子歟、爾其為推羅作哀歌、