和合本
「人若敞著井口,或挖井不遮蓋,有牛或驢掉在裡頭,
當代聖經譯本
倘若有人打開井蓋或挖了井後不把井口蓋好,以致有牛或驢掉進井裡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「如果有人把井敞開,或是有人挖了井,而不把井口遮蓋,以致有牛或驢掉進裡面,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「如果有人揭開井蓋,或是挖了井而不把井口蓋好,以致牛或驢掉進去,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「人若敞著井口,或挖井不遮蓋,有牛或驢掉在裡頭,
CNET中譯本
「人若敞著井口,或挖井不遮蓋,有牛或驢掉在裡頭,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如人啟井、或掘井而不蓋、致牛驢陷於中、