和合本
主耶和華如此說:「因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,
當代聖經譯本
「主耶和華說,『非利士人心存仇恨,為了報世仇要毀滅猶大,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華這樣說:「因為非利士人向猶大人報仇雪恨,心存輕蔑報仇雪恨,他們永遠懷恨,要毀滅猶大,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至高的上主這樣說:「非利士人向他們的世仇凶狠地報復,在仇恨下殺戮了敵人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華如此說:「因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,
CNET中譯本
「主耶和華如此說:『因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主耶和華曰、非利士人心存蔑視、而行報復、從其永憾、圖滅我民、