和合本
我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」

當代聖經譯本
我必審判摩押人,這樣他們就知道我是耶和華。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我一定要懲罰摩押。這樣,他們就知道我是上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」

CNET中譯本
我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦必行鞫於摩押、使知我乃耶和華、○