和合本
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。
當代聖經譯本
我要將它和亞捫人一起交給東方人統治,使亞捫人從此被列國遺忘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必把摩押連同亞捫人一起交給東方人作產業,使亞捫不再在列國中被記念。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要讓東邊曠野來的部族征服摩押,連亞捫一起征服,使摩押被列國遺忘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。
CNET中譯本
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
併亞捫族、付於東方人為業、致亞捫人不復見憶於列邦、