和合本
我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」

當代聖經譯本
我要使拉巴成為駱駝的草場,使亞捫人的土地變成羊群歇息之處,這樣你們便知道我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必使拉巴成為牧放駱駝的地方,使亞捫人之地成為羊群躺臥之處。你們就知道我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要使拉巴城變成牧放駱駝的地方,使亞捫全國成為羊群躺臥的牧場。這樣,你們就知道我是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」

CNET中譯本
我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處。你們就知道我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必使拉巴為駝?、亞捫地為羊偃臥之所、爾則知我乃耶和華、