和合本
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?

當代聖經譯本
那日,倖存的人必來告訴你這個消息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
豈沒有逃脫的人來到你那裡,使你聽見這事嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,倖免於難的人會來向你敘述那情景。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?

CNET中譯本
那日逃脫的人豈不來到你這裡,使你耳聞這事嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日得脫者、豈不詣爾、俾爾聞之乎、