和合本
若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。

當代聖經譯本
若判他以罰款抵命,不論金額多少,他都得照付。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果給他提出贖金,他就必須照著提出的數量全數繳付贖命金。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果牛的主人被判以罰款抵命,他必須照規定的數目繳納。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若罰他贖命的價銀,他必照所罰的贖他的命。

CNET中譯本
若罰他贖命的價銀,他必要照所罰的贖他的命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若擬罰金以償、必如所擬而納、以贖厥命、