和合本
要向這悖逆之家設比喻說,主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中;
當代聖經譯本
你要向叛逆的以色列人說比喻,告訴他們,主耶和華這樣說, 『把鍋放在火上, 裡面倒進水,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要向這叛逆的民族設比喻,對他們說:『主耶和華這樣說:把鍋放在火上,放好了,就把水倒在鍋裡;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要向我悖逆的子民說這比喻。要告訴他們,我─至高的上主這樣說:把鍋放在火上,鍋裡盛滿水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要向這悖逆之家設比喻說,主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中;
CNET中譯本
要向這悖逆之家設比喻說:『主耶和華如此說:「『將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當為悖逆之家設譬曰、主耶和華雲、置鼎於火、傾水於中、