和合本
這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擁抱你的懷,撫摸你的乳。」

當代聖經譯本
渴望重溫早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,你就渴想你幼年時的淫蕩;那時,埃及人撫弄過你的乳房,撫摩你年幼時的胸。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
阿荷利巴啊,你渴望過著年輕時在埃及賣淫,讓人玩弄乳房,失去童貞那種淫蕩的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人擦你的乳頭。」

CNET中譯本
這樣,你就想起你年青時的淫行,那時,埃及人撫摸你的胸,撫摸你的乳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶憶少年行淫、為埃及人擁抱、摩撫厥乳、○