和合本
阿荷利巴又加增淫行,因他看見人像畫在牆上,就是用丹色所畫迦勒底人的像,

當代聖經譯本
她還變本加厲地放蕩淫亂,看見牆上用朱砂畫著迦勒底人的像,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
阿荷利巴又繼續行淫;她看見畫在牆上的人像,就是用鮮紅的顏料所畫的迦勒底人像,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「她的淫蕩有增無減,甚至迷戀雕刻在牆壁上的那些巴比倫高級軍官的像;那些人像是用鮮紅的顏料畫的,腰間都繫著腰帶,頭上帶著有垂飾的禮帽。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
阿荷利巴又加增淫行,因她看見人像畫在牆上,就是用丹色所畫迦勒底人的像,

CNET中譯本
阿荷利巴又加增淫行,因她看見人像畫在牆上,就是用丹色所畫迦勒底人的像:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟彼增其淫行、見迦勒底人像、繪於牆壁、塗以丹雘、