和合本
我看見他被玷污了,他姊妹二人同行一路。
當代聖經譯本
我看見她玷污了自己,與姐姐的行徑如出一轍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我看見她被玷污了;她們姊妹兩人所行的路都是一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我看見她被玷污了,她跟她姊姊一樣淫蕩。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我看見她被玷污了,她姊妹二人同行一路。
CNET中譯本
我看見她被玷污了,她姐妹二人同行一路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我見其被玷、姊妹俱行一途、