和合本
他貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。

當代聖經譯本
她貪戀亞述的省長和總督,那些衣著華麗、英俊的年輕騎士。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她貪戀亞述人,就是作總督和省長,穿著華美衣服的戰士,騎著馬的騎兵,全都是英俊的年輕人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她也迷戀亞述的貴族和官長─穿漂亮制服的軍人和騎兵隊的軍官;他們都是英俊的青年。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。

CNET中譯本
她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的省長、副省長,都是可愛的少年人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
戀愛鄰邦亞述人、方伯州牧、少壯可愛、盛服乘馬、