和合本
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,

當代聖經譯本
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,

CNET中譯本
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
目償目、齒償齒、手償手、足償足、