和合本
「他妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比他姊姊更醜;行淫亂比他姊姊更多。
當代聖經譯本
「她妹妹阿荷利巴看見這一切,不但沒有引以為戒,反而更加放蕩淫亂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻在自己情慾的事情上比姊姊更腐敗,她的淫亂比姊姊的淫亂更甚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「她妹妹阿荷利巴看到這結局,卻比她姊姊阿荷拉更墮落,更淫蕩。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比她姊姊更醜;行淫亂比她姊姊更多。
CNET中譯本
她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比她姐姐更醜,行淫亂比她姐姐更多。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
厥妹阿荷利巴見此、?欲過於其姊、行淫較之尤甚、