和合本
自從在埃及的時候,他就沒有離開淫亂,因為他年幼作處女的時候,埃及人與他行淫,撫摸他的乳,縱慾與他行淫。

當代聖經譯本
她沒有放棄在埃及的淫蕩行為,她年輕的時候就任人玩弄、發洩情慾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她沒有離棄在埃及時的淫亂;那時她年幼,人與她同睡,撫弄她處女的乳房,把他們的情慾發洩在她身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她仍舊做在埃及失去童貞後所操的淫業。她還年幼就有男人跟她睡覺,把她當妓女。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
自從在埃及的時候,她就沒有離開淫亂,因為她年幼作處女的時候,埃及人與她行淫,撫摸她的乳,縱慾與她行淫。

CNET中譯本
自從在埃及的時候,她就沒有離開淫亂。因為她年幼的時候,埃及人與她行淫,撫摸她的乳,縱慾與她行淫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當其少年、在埃及行淫、為男玷污、摩撫厥乳、迄今未改、