和合本
銀子怎樣鎔化在爐中,你們也必照樣鎔化在城中,你們就知道我耶和華是將忿怒倒在你們身上了。」
當代聖經譯本
你們要在城中熔化,就像銀在煉爐中熔化。你們就知道我耶和華已將我的烈怒傾倒在你們身上。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
銀子怎樣在爐中熔化,你們也必照樣在城中熔化;你們就知道我耶和華把我的烈怒倒在你身上。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們要在耶路撒冷熔化,好像銀子在火爐裡熔化。這樣,他們就知道我─上主向他們傾倒烈怒。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
銀子怎樣鎔化在爐中,你們也必照樣鎔化在城中,你們就知道我─耶和華是將忿怒倒在你們身上了。」
CNET中譯本
銀子怎樣熔化在爐中,你們也必照樣熔化在城中,你們就知道我耶和華是將忿怒倒在你們身上了。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
猶鎔銀於爐中、爾鎔於其中、則知我耶和華傾怒於爾、○