和合本
所以主耶和華如此說:因你們都成為渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。

當代聖經譯本
所以主耶和華說,『你們既是渣滓,我要把你們聚集在耶路撒冷城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,主耶和華這樣說:『你們既然都成了渣滓,所以,我要把你們集合在耶路撒冷城中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我─至高的上主告訴他們,他們像廢銅爛鐵一樣沒有用處。我要把他們集合在耶路撒冷,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以主耶和華如此說:因你們都成為渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。

CNET中譯本
所以主耶和華如此說:『因你們都成為渣滓,我必聚集你們在耶路撒冷中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華曰、因爾成為渣滓、我必集爾於耶路撒冷、