和合本
「看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
當代聖經譯本
「『我見你謀財害命,就擊掌歎息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「『看哪!因你所得的不義之財,又因在你中間所流的血,我就拍掌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「所以,我要揮拳打擊你的不義之財,追討你的血債。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
CNET中譯本
「『看哪!我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
因爾所得非義之利、及爾中所流之血、我則擊掌、