和合本
這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
當代聖經譯本
有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有人跟別人的妻子私通;有人誘姦媳婦或跟同父異母,同母異父的姊妹亂倫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
CNET中譯本
這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷污兒婦,兒婦;還有玷辱同父之姐妹的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、