和合本
主耶和華如此說:當除掉冠,摘下冕,景況必不再像先前;要使卑者升為高,使高者降為卑。
當代聖經譯本
主耶和華說,『取下你的頭巾,摘下你的冠冕吧,時局轉變了。要提拔卑微的,貶抑高貴的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華這樣說:『你當除去頭巾,脫下冠冕!現在情形不同了,卑微的要升高,位高的要降卑!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我─至高的上主這樣宣佈了。把你的王冠和禮帽摘下來吧!一切都變了。沒有權力的人要被提升,統治者要被推下臺來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華如此說:當除掉冠,摘下冕,景況必不再像先前;要使卑者升為高,使高者降為卑。
CNET中譯本
主耶和華如此說:除掉冠,摘下冕,景況必不再像先前,要使卑者升為高,使高者降為卑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主耶和華曰、去其冕、脫其冠、諸事變易、卑者升之、高者降之、