和合本
且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華你們的神。

當代聖經譯本
尊我定的安息日為聖日,作為我與你們之間的記號,使你們知道我是你們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要把我的安息日分別為聖,作我與你們之間的憑據,使你們知道我是耶和華你們的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
遵守安息日作神聖的日子,作為我們立約的記號,要提醒你們,我是上主─你們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華─你們的上帝。

CNET中譯本
且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華你們的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、