和合本
於是四圍邦國各省的人來攻擊他,將網撒在他身上,捉在他們的坑中。

當代聖經譯本
於是,列國便從四面圍攻牠, 設網羅捕捉牠。 牠落入他們的陷阱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是四圍的列國從各地來攻擊它,把他們的網撒在它身上,把它困在他們的坑中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
列國從四面八方來圍攻牠;他們張開羅網,把牠誘進深坑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。

CNET中譯本
於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
四周列國、咸自各州攻之、張網其上、陷之於阱、