和合本
看哪,世人都是屬我的;為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;犯罪的,他必死亡。
當代聖經譯本
因為所有的生命都屬於我,父和子都屬於我。誰犯罪,誰死亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!所有的人都是屬我的,作父親的怎樣屬我,作兒子的也怎樣屬我,唯獨犯罪的,才會滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每一個人的生命都是我的;無論是父母或兒女的生命都屬於我。誰犯了罪,誰就會死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
看哪,世人都是屬我的;為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;犯罪的,他必死亡。
CNET中譯本
看哪!世人都是屬我的:為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我。犯罪的他必死亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸靈屬我、父之靈屬我、子之靈亦然、惟犯罪者必死、