和合本
他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,

當代聖經譯本
他們要聚眾攻擊你,用石頭打你,用刀劍砍碎你,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們必帶一大群人上來攻擊你,用石頭打死你,用他們的刀把你砍碎。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「他們要煽動群眾拿石頭打你,用劍剁碎你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,

CNET中譯本
他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
集眾攻爾、擊爾以石、刺爾以刃、