和合本
又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏油和香料擺在他跟前;
當代聖經譯本
你給他們穿上錦繡衣服,把我給你的膏油和香料供奉他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你又拿你的刺繡衣服,蓋在它們身上,並且把我的油和香料都擺在它們面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你用我給你的繡花衣服披在這些偶像身上,又把我給你的橄欖油和香料獻給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏油和香料擺在他們跟前;
CNET中譯本
又用你的繡花衣服給它披上,並將我的膏油和香料擺在它跟前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以爾繡衣覆之、以我之膏及香、陳於其前、