和合本
所以你要對那些抹上未泡透灰的人說:『牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂風也要吹裂這牆。』

當代聖經譯本
所以,你要警告那些粉刷白灰的人,說,『牆必倒塌,暴雨要來臨,冰雹勢必降下,狂風也必大作。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你要對那些用灰泥粉刷那牆的人說:『那牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊!你們要降下,狂風也必暴刮。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要告訴先知,他們所建的牆就要倒塌。我要使狂風暴雨和大冰雹吹打牆,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你要對那些抹上未泡透灰的人說:『牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂風也要吹裂這牆。』

CNET中譯本
所以你要告訴抹上石灰水的人,說牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹降下,狂風也要暴颳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾當告塗者云、垣必傾圮、霪雨下、巨雹降、飄風裂之、