和合本
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。

當代聖經譯本
上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要繁殖增多,充滿大地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝賜福給挪亞和他的兒子們,說:「要生養眾多,使你們的後代遍滿世界。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。

CNET中譯本
晝夜,就永不停息了。」 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝錫嘏挪亞、及其子曰、生育眾多、遍滿於地、