和合本
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。
當代聖經譯本
我把耶和華讓我看到的一切都告訴了那些被擄的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我就把耶和華指示我的一切事都說給被擄的人聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是我把上主指示我的一切都告訴了流亡的同胞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。
CNET中譯本
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。耶和華的話又臨到我說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我以耶和華所示之事、悉告俘囚、