和合本
那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。

當代聖經譯本
基路伯天使停住,輪子也隨之停住;基路伯天使上升,輪子也隨之上升。因為活物的靈在輪子中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們站著不動,輪子也不動;他們升起的時候,輪子也與他們一同上升,因為活物的靈是在輪子裡面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們停下來,輪子也停下來。他們飛翔,輪子隨著他們,因為基路伯控制著輪子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。

CNET中譯本
那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼止、此亦止、彼升、此亦升、蓋生物之神在其輪中、