和合本
他向我耳中大聲喊叫說:「要使那監管這城的人手中各拿滅命的兵器前來。」

當代聖經譯本
我聽見祂高聲呼喊說:「懲罰這城的人啊,拿起你們的兵器上前來吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我聽見他大聲呼叫說:「懲罰這城的啊!你們要近前來,各人手裡拿著滅命的武器。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以後,我聽見上帝大聲呼喊:「你們前來懲罰這城市的人哪,帶你們的武器來吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他向我耳中大聲喊叫說:「要使那監管這城的人手中各拿滅命的兵器前來。」

CNET中譯本
然後他向我耳中大聲喊叫說:「懲罰這城的啊!各拿滅命的兵器前來!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼大聲呼於我耳曰、其使理斯邑者、手執殘殺之器而來、