和合本
毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。

當代聖經譯本
恐怖的日子來臨了,他們想尋求平安,卻得不到平安。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
驚恐臨到,他們就求平安,卻得不著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
絕望的時候到了!你們要尋求和平,但不會有和平。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。

CNET中譯本
驚恐臨近了!他們要求平安,卻無平安可得。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
艱苦將至、人求平康而不得、